Related%20passage sur Shevouot 7:2
הַנִּגְזָל כֵּיצַד, הָיוּ מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁנִּכְנַס לְבֵיתוֹ לְמַשְׁכְּנוֹ שֶׁלֹּא בִרְשׁוּת, הוּא אוֹמֵר כֵּלַי נָטַלְתָּ, וְהוּא אוֹמֵר לֹא נָטַלְתִּי, הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה. כֵּיצַד, אָמַר לוֹ שְׁנֵי כֵלִים נָטַלְתָּ, וְהוּא אוֹמֵר לֹא נָטַלְתִּי אֶלָּא אֶחָד:
Celui qui a été volé —comment? S'ils ont témoigné contre lui qu'il est entré dans la maison de l'autre pour prendre une promesse de lui sans y être autorisé, [comme lorsque des témoins l'ont vu entrer dans la maison de l'autre sans rien à la main et qu'il est parti avec des vaisseaux dépassant des replis de son vêtement]—Il dit: "Vous avez pris mes vaisseaux"; l'autre dit: «Je ne l'ai pas fait», jure-t-il (le demandeur) et prend. [Car les indications sont (qu'il a volé). Car les témoins témoignent qu'il a pris un engagement sans autorisation. Ceci, quand il réclame quelque chose qu'il est susceptible de posséder, mais s'il réclame «un calice en argent», ou autre, qu'il n'est pas susceptible de posséder, ce n'est pas à lui de jurer et de prendre (dans tous les cas), mais le claimee jure et s'exonère.] R. Yehudah dit: (Il ne jure pas) à moins qu'il n'y ait une admission partielle. Comment? Comme quand il a dit: «Vous avez pris deux vaisseaux», et l'autre a dit: «Je n'en ai pris qu'un».
Explorez related%20passage sur Shevouot 7:2. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.